• Помощь проекту

    Помочь проекту на "Я соберу" можно, перейдя по ссылке: https://yasobe.ru/na/antirs

  • Объявления

    • Фрекен Бок

      Правила форума   24.09.2020

      Перед регистрацией, созданием тем и сообщений настоятельно рекомендуется всем прочитать Правила форума   
    • Фрекен Бок

      F.A.Q. для новичков   24.09.2020

      Тема для новичков. Банки,Коллекторы,Суды,Приставы
       
Tiger-A

Что в имени тебе моем?..

94 сообщения в этой теме

:-D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах


11 минуту назад, slavedriver сказал(а):

Вообще "погонщик"

Ну так не коров же.:-o

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 minutes ago, boyrus said:

Ну так не коров же.:-o

А мне нравятся необычные ники и аватары :-D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 минут назад, slavedriver сказал(а):

необычные ники и аватары

По мне,так на аватаре  у вас какой то гопник.:-oЧего необычного то?

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 minute ago, boyrus said:

Чего необычного то?

Потому что я - не гопник, а совсем наоборот

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
9 минут назад, slavedriver сказал(а):

я - не гопник, а совсем наоборот

Понятно. Глубокий философский подтекст,значит,у аватара.:-o

2 пользователям понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ыыы ... вынесут вас из темы нафиг)) но хоть немного повесилили))

Хотя, переводчик трактует  slavedriver = раб водитель, что намекает совсем на другое.

Изменено пользователем s s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
7 minutes ago, s s said:

Хотя, переводчик трактует  slavedriver = раб водитель, что намекает совсем на другое.

Поменяйте переводчик. Slavedriver - это слово использовалось впервые при описании истории Египта и обозначает должность "погонщик рабов"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@slavedriver , подсказывайте на какой поменять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 minute ago, s s said:

@slavedriver , подсказывайте на какой поменять.

Загляните в словарь Merriam-Webster, например. В русском языке не было такого понятия. Поэтому перевод буквальный с русского или на русский не помогает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@slavedriver )) забавно)

супервизор рабов на работе
суровый надсмотрщик


Синонимы
надсмотрщик
Связанные слова
поработитель; Авторитарный, педантом, discipliner, солдафон, приверженец; деспот, диктатор, угнетатель, тиран; Доминатор, повелителем; taskmistress; микроменеджер

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

че здесь переводить то? достаточно посмотреть перевод отдельно каждого слова. первое слово по правилам анг.яз. будет прилагательным, а вторе существительным. получается - рабский водитель, ну как бы управляющий рабами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
12 минуты назад, Чернуха сказал(а):

рабский водитель, ну как бы управляющий рабами.

Это все от бедности языка. Особо немцы этим грешат. Что то типа,вместо гаечный ключ надо непременно обозвать его "ключ,которым закручивают гайки" И получим слово из over 9000 букв

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, boyrus сказал(а):

Это все от бедности языка.

не, от лаконичности английского. поэтому он и стал международным, все коротко и ясно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
9 минут назад, Чернуха сказал(а):

не, от лаконичности английского.

Чего же лаконичного в " водителе рабов",когда есть слово "надсмотрщик"? Да и  не весь английский сходу понятен. Я вон,всю жизнь слушаю Мотоrhead,но только недавно узнал,что это никакая не "моторная голова",а чистый сленг,и означает байкера,возглавляющего колонну себе подобных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6 минут назад, boyrus сказал(а):

чистый сленг,

Да эт в любом языке есть. Вон Хрущева никак в ООН не могли перевести, он там собирался всем показать мать Кузьмы..))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 минут назад, Чернуха сказал(а):

ООН не могли перевести

Перевести то,может,и могли. Просто в ООН такие выражения не приняты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@ssp

В 10.05.2016 at 00:06, ssp сказал(а):

а вот 

си си писи им!

:-o:-D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
On 22.01.2017 at 7:14 PM, boyrus said:

Чего же лаконичного в " водителе рабов",когда есть слово "надсмотрщик"?

Driver - это не обязательно водитель. Буквальный перевод слова - "приводящий в движение", "заставляющий работать". Слово driver встречается в программировании, бизнес-анализе, робототехнике. Известное нам значение "водитель" - это устоявшеся сокращение от "motor driver", т.к. большинство людей сталкивается именно с этим значением. Так же как слово xerox стало обозначать "копирование документов на оборудовании Xerox". Поэтому фраза "slave driver" по этимологии соответствует и фразе "motor driver". И значение "надсмотрщик" не подходит. Так как в значении слова driver обязательная составляющая - "принуждение к действию". А "надсмотрщик" - это "жесткий смотритель". Поэтому "погонщик" - более подходящее слово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу